Lunes 18
Conceptos básicos, justificación (tecnologías de la traducción), hardware y software. ¿Qué ordenador/programa compro? El texto electrónico como concepto. El texto como dato. Bases de datos para la traducción.
Martes 19
El documento de texto, formatos. Codificación y descodificación. Lenguajes de etiquetas (*ML). Descomposición de formatos para el tratamiento electrónico, conversiones y exportaciones.
Miércoles 20
Memorias de traducción y traducción automática estadística. Glosarios y reconocimiento automático de terminología. Integración de tecnologías. Control de calidad. Novedades: redes neuronales, datos biomecánicos, estudio cognitivo, adaptación al medio.
Jueves 21
Clase práctica con Wordfast Anywhere (empezamos a las 11.45!).
Viernes 22
La traducción en el sistema de las Naciones Unidas, idiomas, destinos, pasantías, exámenes. Temas pendientes (¿trucos?) y preguntas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario